Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

это исключается

  • 1 исключаться

    это исключается — das kommt nicht in Frage, das ist ausgeschlossen

    БНРС > исключаться

  • 2 исключаться

    это исключается das kommt nicht in Frage, das ist ausgeschlossen

    БНРС > исключаться

  • 3 Möglichkeit, die

    (der Möglichkeit, die Möglichkeiten)
    1) (тк. sg) возможность, вероятность, возможное обстоятельство (мыслимый, допустимый, осуществимый, могущий произойти случай)

    Ich zweifle (nicht) an der Möglichkeit, dass mir gekündigt wird. — Я (не) сомневаюсь в вероятности того, что меня уволят.

    Diese Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen. — Эта возможность [это возможное обстоятельство] не исключается.

    Sie rechneten mit der Möglichkeit, dass man ihnen absagt. — Они учитывали возможность [то возможное обстоятельство], что им откажут.

    Man kann nicht die Möglichkeit von der Hand weisen, dass einige Komplikationen eintreten. — Нельзя отметать возможность того, что наступят некоторые осложнения.

    Es wird die Möglichkeit geprüft, ob dieser Streitfall auf dem Wege der multilateralen Verhandlungen gelöst werden kann. — Изучается возможность того, осуществимо ли решение этого спорного случая путём многосторонних переговоров.

    Ich sehe keine Möglichkeit, ihm zu helfen. — Я не вижу никакой возможности помочь ему.

    Das liegt im Bereich [außerhalb des Bereichs] der Möglichkeit. — Это находится в пределах [вне пределов] возможного.

    2) возможность, средство, способ, путь, необходимое условие (для осуществления чего-л.)

    Das ist die einzige Möglichkeit, ihn von seinem Vorhaben abzubringen. — Это единственная возможность отговорить его от его намерений.

    Es gibt eine Möglichkeit, diese Schwierigkeiten zu überwinden. — Есть одна возможность [один способ] преодолеть эти трудности.

    Er versuchte die letzte Möglichkeit. — Он испробовал последнюю возможность [последнее средство].

    Er entschied sich für die zweite Möglichkeit. — Он выбрал вторую возможность [второй путь].

    Es bestehen keine anderen Möglichkeiten, diesen Plan durchzuführen. — Других возможностей [других путей] осуществить этот план нет.

    Er möchte nach Möglichkeit nicht genannt werden. — Он по возможности не хотел бы, чтобы его называли.

    Ich werde diese Angelegenheit nach Möglichkeit beschleunigen. — Я по возможности ( насколько позволят условия) ускорю это дело.

    3) возможность, перспектива, шанс

    Es besteht die Möglichkeit, dass er kommt. — Есть [существует] возможность [шанс], что он придёт.

    Es ergaben sich für ihn neue Möglichkeiten, seine schöpferischen Kräfte zu entfalten. — Для него открылись новые возможности развития своих творческих сил.

    Das war eine Reihe von verpassten Möglichkeiten. — Это был целый ряд упущенных возможностей.

    Die wirtschaftlichen Möglichkeiten dieses Landes wurden hoch eingeschätzt. — Экономические возможности [экономическая перспектива] этой страны были высоко оценены.

    4) (тк. pl) возможности, ( потенциальные) способности

    Das gemietete Zimmer entsprach seinen finanziellen Möglichkeiten. — Снятая комната соответствовала его финансовым возможностям [средствам].

    Seine künstlerischen Möglichkeiten sind vielgestaltig. — Его творческие возможности [способности] многообразны.

    Sie hat ihre dichterischen Möglichkeiten voll ausgeschöpft. — Она полностью исчерпала свои поэтические возможности [способности].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Möglichkeit, die

  • 4 galvanische Trennung

    1. гальваническая развязка

     

    гальваническая развязка
    Мероприятие или техническое средство, применение которого направлено на исключение гальванической связи между проводящими частями.
    [РД-91.020.00-КТН-276-07]

    гальваническая развязка
    Схемотехническое решение, при котором исключается гальваническая связь между электрическими цепями. Гальваническая развязка осуществляется трансформаторами или оптоэлектронными приборами.
    [Интент]

    EN

    galvanic separation
    prevention of electric conduction between two electric circuits intended to exchange power and/or signals
    NOTE – Galvanic separation can be provided e.g. by an isolating transformer or an opto-coupler.
    [IEV number 151-12-26]

    FR

    séparation électrique, f
    séparation galvanique (terme déconseillé), f
    action ou moyen d’empêcher la conduction électrique entre deux circuits électriques prévus pour échanger de la puissance ou des signaux
    NOTE – Une séparation électrique peut être obtenue, par exemple, au moyen d’un transformateur de séparation (de circuits) ou d’un optocoupleur.
    [IEV number 151-12-26]

    Параллельные тексты EN-RU

     

    Electrical isolation means that no current flow can occur from one electric circuit to a neighboring other electric circuit.
    In case of power supplies, this means that no electric connection exists between the input side and the output side
    .
    [ABB]

    Гальваническая развязка означает, что электрический ток не может протекать из какой-либо цепи в соседнюю цепь.
    Для источников электропитания это означает, что не существует электрической связи между входной и выходной сторонами.

    [Перевод Интент]

    The measured values are electrically isolated.
    [Schneider Electric]

    Измеряемые величины гальванически развязаны от цепей устройства.
    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Близкие понятия

      EN

      DE

      FR

      Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > galvanische Trennung

    • 5 Wellenimpedanz, (Leitungs-)

      1. гальваническая развязка

       

      гальваническая развязка
      Мероприятие или техническое средство, применение которого направлено на исключение гальванической связи между проводящими частями.
      [РД-91.020.00-КТН-276-07]

      гальваническая развязка
      Схемотехническое решение, при котором исключается гальваническая связь между электрическими цепями. Гальваническая развязка осуществляется трансформаторами или оптоэлектронными приборами.
      [Интент]

      EN

      galvanic separation
      prevention of electric conduction between two electric circuits intended to exchange power and/or signals
      NOTE – Galvanic separation can be provided e.g. by an isolating transformer or an opto-coupler.
      [IEV number 151-12-26]

      FR

      séparation électrique, f
      séparation galvanique (terme déconseillé), f
      action ou moyen d’empêcher la conduction électrique entre deux circuits électriques prévus pour échanger de la puissance ou des signaux
      NOTE – Une séparation électrique peut être obtenue, par exemple, au moyen d’un transformateur de séparation (de circuits) ou d’un optocoupleur.
      [IEV number 151-12-26]

      Параллельные тексты EN-RU

       

      Electrical isolation means that no current flow can occur from one electric circuit to a neighboring other electric circuit.
      In case of power supplies, this means that no electric connection exists between the input side and the output side
      .
      [ABB]

      Гальваническая развязка означает, что электрический ток не может протекать из какой-либо цепи в соседнюю цепь.
      Для источников электропитания это означает, что не существует электрической связи между входной и выходной сторонами.

      [Перевод Интент]

      The measured values are electrically isolated.
      [Schneider Electric]

      Измеряемые величины гальванически развязаны от цепей устройства.
      [Перевод Интент]

      Недопустимые, нерекомендуемые

      Тематики

      • электротехника, основные понятия

      Близкие понятия

        EN

        DE

        FR

        Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wellenimpedanz, (Leitungs-)

      См. также в других словарях:

      • Бурение — (Drilling) Бурение это процесс строительства скважины, а также разрушения слоев земли с последующим извлечением продуктов разрушения на поверхность Бурение: на воду, цена, виды бурения, типы бурения, нефть, газ Содержание >>>>>>>>>>>>>> Бурение… …   Энциклопедия инвестора

      • Квантовая теория поля —          Квантовая теория поля квантовая теория систем с бесконечным числом степеней свободы (полей физических (См. Поля физические)). К. т. п., возникшая как обобщение квантовой механики (См. Квантовая механика) в связи с проблемой описания… …   Большая советская энциклопедия

      • Махаяна — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Махаяна …   Википедия

      • ПРИЧИННОСТЬ — (каузальность; от лат. causa причина) определенное внутреннее отношение между явлениями, такая их связь, при которой всякий раз за одним следует другое. Причина это явление, вызывающее к жизни др. явление; результат действия причи …   Философская энциклопедия

      • различие —         РАЗЛИЧИЕ (лат. distinctus) сравнительная характеристика объектов, указывающая на несовпадение их особенностей и свойств. Р. фиксируется там, где установлено, что какие то признаки, присущие некоторому объекту, отсутствуют у другого,… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

      • ВАКУУМНАЯ ТЕХНИКА — получение, измерение и применение давлений порядка тысячной нормального атмосферного давления и более низких. Вакуумная техника, методы которой когда то не выходили за пределы научной лаборатории, в настоящее время применяется во многих отраслях… …   Энциклопедия Кольера

      • Испания — ИСПАНІЯ, королевство, занимающее (443.132 кв. вер.) большую часть Пиренейскаго полуо ва; граничитъ на с. съ Бискайскимъ зал., Франціей (625 вер.) и республикой Андоррой (42 вер.), на в. и ю. в. съ Средизем. моремъ, на ю. съ англ. колоніей… …   Военная энциклопедия

      • СМЕРТЬ — это тема философского размышления, долгое время остававшаяся прерогативой теологии, в рамках которой проблематизация С. рассматривается в контексте бессмертия души и вытекающих отсюда спасения души, страдания, искупления, греха, вины, смирения и… …   Современный философский словарь

      • Пробел в праве — это полное или частичное отсутствие в действующем законодательстве необходимых юридических норм. Пробел существует при одновременном наличии двух условий: а) фактические обстоятельства находятся в сфере правового регулирования; б) отсутствует… …   Большой юридический словарь

      • Женская стерилизация —         это метод контрацепции, при котором пересекаются (иссекаются) маточные трубы. Операция производится разными способами перевязка, перерезка, зажим и прижигание маточных труб. При этом исключается встреча яйцеклетки и сперматозоида.… …   Сексологическая энциклопедия

      • ОРГАНИЗАТОР ПРЕСТУПЛЕНИЯ — это лицо, организовавшее совершение преступления или руководившее его совершением, а равно лицо, создавшее организованную группу или преступное сообщество либо руководившее ими (ч. 3 ст. 33 УК РФ). О. п. является наиболее опасным участником… …   Словарь-справочник уголовного права

      Поделиться ссылкой на выделенное

      Прямая ссылка:
      Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»